1º Existe uma influência mútua entre os corpos celestes, a
terra e os corpos animados.
2º Um fluido universalmente propagado e contínuo, de modo a
não sofrer qualquer vazio, cuja sutileza não permite comparações, e que, por
sua natureza é suscetível de receber, propagar e comunicar todas as impressões
do movimento, é o meio desta influencia.
3º Essa ação recíproca está submetida a leis mecânicas
desconhecidas até o presente.
4º Resultam dessa ação efeitos alternativos que podem ser
considerados como um fluxo e refluxo.
5º Este fluxo e refluxo é mais ou menos geral, mais ou menos
particular, mais ou menos composto, segundo a natureza das causas que o
determinam.
6º É por essa operação, a mais universal que a natureza nos
oferece, que as relações de atividade se exercem entre os corpos celestes, a
Terra e suas partes constitutivas.
7º As propriedades da matéria e dos corpos organizados
dependem desta operação.
8º O corpo animal prova os efeitos alternativos deste
agente, que ao se insinuar na estrutura dos nervos, afeta-os imediatamente.
9º Ele manifesta, especialmente no corpo humano, propriedades
análogas ao ímã. Distinguem-se pólos igualmente diferentes e opostos, que podem
ser comunicados, trocados, destruídos e reforçados; o próprio fenômeno da
inclinação é também ai observado.
10º A propriedade do corpo animal que o torna suscetível à
influencia dos corpos celestes e a ação recíproca daqueles que o cercam,
manifesta pela sua analogia com o ímã, me determinou a chama-lo: “Magnetismo
Animal”.
11º A ação e a virtude do Magnetismo Animal, assim
caracterizados, podem ser comunicados a outros corpos animados e inanimados.
Uns e outros, entretanto, são mais ou menos suscetíveis.
12º Essa ação e essa virtude do Magnetismo Animal podem ser
reforçadas e prolongadas por esses mesmos corpos.
13º Observa-se, em experiências, o escoamento de uma matéria,
cuja sutileza penetra todos os corpos, sem perder praticamente sua atividade.
14º Sua ação realiza-se a distância afastada, sem a
intervenção de qualquer corpo, intermediário.
15º Ela é aumentada e refletida pelos espelhos, tal como a
luz.
16º Ela é comunicada propagada e aumentada pelo som.
17º Essa virtude magnética pode ser acumulada, concentrada,
transformada.
18º Disse que os corpos animados não são igualmente
suscetíveis; acontece mesmo, ainda que muito raramente, que têm uma propriedade
tão oposta que sua simples presença destrói todos os efeitos desse magnetismo
em outros corpos.
19º Essa virtude oposta também penetra todos os corpos; ela
pode ser comunicada, propagada, acumulada e transformada, refletida por
espelhos e propagada pelo som; o que constitui não apenas uma privação, mas uma
virtude oposta: positiva.
20º O ímã, natural ou artificial, é suscetível ao magnetismo
animal e à virtude oposta, sem que sua ação sobre a agulha seja alternada; o
princípio do magnetismo animal difere, portanto, do mineral.
21º Este sistema fornecerá esclarecimentos sobre a natureza
do fogo e da luz, bem como pela teoria da atração, sobre o fluxo e o refluxo do
ímã e da eletricidade.
22º Ele permitirá saber que o ímã e a eletricidade
artificial tem, em relação as doenças, apenas propriedades comuns a um grande
número de outros agentes e que, se resultam alguns afeitos úteis da
administração daqueles, isso se deve ao magnetismo animal.
23º Reconhecer-se-á, por esses fatos, segundo as regras
práticas que estabelecerei, que o princípio pode curar diretamente as doenças
dos nervos e indiretamente as demais.
24º Com sua ajuda, o médico é esclarecido sobre a utilização
dos medicamentos; aperfeiçoa sua ação, provoca e dirige as crises salutares, de
modo a se tornar o senhor da situação.
25º Ao comunicar meu método, demonstrarei por uma nova
teoria das doenças, a unidade universal do princípio que lhe aponho.
26º Com este conhecimento, o médico julgará seguramente a
natureza e o progresso das doenças, mesmo das mais complicadas; ele impedirá
seu desenvolvimento e alcançará sua cura, sem jamais expor o doente a efeitos
perigosos ou a resultados inoportunos, seja qual for a idade, o temperamento ou
o sexo. As mulheres grávidas e por ocasião dos partos gozarão das mesmas
vantagens.
27º Esta doutrina, enfim colocará o médico em condições de
julgar corretamente o grau de saúde de cada indivíduo e de preservá-lo das
doenças às quais ele possa estar exposto. A arte de curar chegará à sua maior
perfeição.
Nenhum comentário:
Postar um comentário